<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>http://wiki.china.org.cn/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Xu_Yuanchong</id>
	<title>Xu Yuanchong - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://wiki.china.org.cn/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Xu_Yuanchong"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.china.org.cn/index.php?title=Xu_Yuanchong&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-10T13:23:24Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.34.2</generator>
	<entry>
		<id>http://wiki.china.org.cn/index.php?title=Xu_Yuanchong&amp;diff=53700&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ciic at 05:45, 10 July 2025</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.china.org.cn/index.php?title=Xu_Yuanchong&amp;diff=53700&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-07-10T05:45:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 05:45, 10 July 2025&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l3&quot; &gt;Line 3:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 3:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''Xu Yuanchong''' ('''许渊冲'''), born April 18, 1921, is a professor with [[Peking University]] and a distinguished Chinese literature translator. He is known for his outstanding translation of works of ancient poets into English and French.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''Xu Yuanchong''' ('''许渊冲'''), born April 18, 1921, is a professor with [[Peking University]] and a distinguished Chinese literature translator. He is known for his outstanding translation of works of ancient poets into English and French.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Xu translated Chairman &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[[&lt;/del&gt;Mao Zedong&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;]]&lt;/del&gt;'s poems into the two languages after 1958. In addition, Xu was also involved in the translation of many British and French literary works into Chinese, including Flaubert's Madame Bovary. Xu is now working on the complete works of Shakespeare.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Xu translated Chairman Mao Zedong's poems into the two languages after 1958. In addition, Xu was also involved in the translation of many British and French literary works into Chinese, including Flaubert's Madame Bovary. Xu is now working on the complete works of Shakespeare.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Having translated over 100 books, Xu said the beauty of translation comes from linguistic equivalence and cultural resemblance rather than from literal accuracy. He believed that the result of one plus one should be bigger than two in literature, creating a whole that is greater than the sum of its parts.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Having translated over 100 books, Xu said the beauty of translation comes from linguistic equivalence and cultural resemblance rather than from literal accuracy. He believed that the result of one plus one should be bigger than two in literature, creating a whole that is greater than the sum of its parts.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Ciic</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://wiki.china.org.cn/index.php?title=Xu_Yuanchong&amp;diff=40165&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Ciic at 03:25, 11 October 2014</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.china.org.cn/index.php?title=Xu_Yuanchong&amp;diff=40165&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2014-10-11T03:25:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[[File:Xu Yuanchong.jpg|thumb|280px|Xu Yuanchong gives a lecture on poetic translation in Beijing on Friday, Aug. 22, 2014. ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Xu Yuanchong''' ('''许渊冲'''), born April 18, 1921, is a professor with [[Peking University]] and a distinguished Chinese literature translator. He is known for his outstanding translation of works of ancient poets into English and French. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Xu translated Chairman [[Mao Zedong]]'s poems into the two languages after 1958. In addition, Xu was also involved in the translation of many British and French literary works into Chinese, including Flaubert's Madame Bovary. Xu is now working on the complete works of Shakespeare.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Having translated over 100 books, Xu said the beauty of translation comes from linguistic equivalence and cultural resemblance rather than from literal accuracy. He believed that the result of one plus one should be bigger than two in literature, creating a whole that is greater than the sum of its parts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Xu was awarded a lifetime achievement in translation prize by the Translators Association of China (TAC) in 2010.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On Aug. 22, 2014, Xu received the Aurora Borealis Fiction Award issued by the Federation of International Translators (FIT). He has been the first Asian winner of the prize since it was introduced in 1999.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Literature]][[Category: People]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Ciic</name></author>
		
	</entry>
</feed>